Friday, January 27, 2006

"hoist with his own petard"

"For 'tis the sport to have the enginer / Hoist with his owne
petar" -- Shakespeare, Hamlet III iv. "Hoist" was in Shakespeare's
time the past participles of a verb "to hoise", which meant what "to
hoist" does now: to lift. A petard (see under "peter out" for the
etymology) was an explosive charge detonated by a slowly burning
fuse. If the petard went off prematurely, then the sapper (military
engineer; Shakespeare's "enginer") who planted it would be hurled
into the air by the explosion. (Compare "up" in "to blow up".) A
modern rendition might be: "It's fun to see the engineer blown up
with his own bomb."

No comments:

On Francisco Franco

On Francisco Franco written by  Charles Few Americans know much about Francisco Franco, leader of the winning side in the Spanish C...